ตั้งใจไว้ว่าจะอัพบล็อกนี้ต่อหลังเรียนจบวิชานี้แล้ว
แต่จนแล้วจนรอดก็ไม่ได้อัพซะที
เอาละวันนี้รอดูมาโดกะได้ฤกษ์อัพซะที
 
เอาล่ะ เพื่อนๆ ส่วนใหญ่คงรู้สึก "สาวซึน" กันเป็นอย่างดี
つんでれ มาจาก つんつん+でれでれ เกือบๆ จะเหมือนพวกปากไม่ตรงกับใจ
แต่แปลกันตรงๆ ก็คือ พวกที่ชอบพูดเหมือนโกรธ พูดหยิ่งๆ ตลอดเวลา แ่ต่บางทีกลับมาอ้อนๆ ทำตัวหวานๆ ใส่
 
วันก่อนนู้นนนนนน มีเพื่อนโทรมาถาม เพราะเขาโดนถามมาอีกที
บอกว่ามีประโยคนึงในการ์ตูน เจอเขียนอยู่ในลังส้ม ที่ปกติเขาจะเอาแมวไปวางแล้วเขียนว่าช่วยเก็บไปที
แต่นี่...... ตัวละครไม่ใช่แมว เป็นคน แถมเป็นสาวซึนซะด้วย (เห็นว่าอย่างนั้น ไม่ได้ดูเหมือนกัน) จากเรื่อง Mayoi Neko Overrun!
 
 
นี่สินะภาพต้นเหตุ!!!!
 
ปกติแล้ว ลังส้มที่แมวอยู่เนี่ย จะเขียนว่า 「拾ってください」
แต่ประโยคที่เพื่อนเอามาถาม ไม่ใช่อะไรธรรมดาอย่างนั้น!
 
「拾わせてあげてもいいわよ!?」
 
รับโทรศัพท์ขึ้นมา ฟังประโยคนี้แล้วอึ้งไปวูบหนึ่ง.... คิดดีๆ สิ มชน. นี่มันสิ่งทีเ่ราเพิ่งทำบล็อกไปเองไม่ใช่เหรอ!!
 
 
มาทบทวนกันก่อน!♪
  • 使役(させる)กรรมรองเป็นผู้กระทำกริยา ประธานเป็นผู้สั่งหรืออนุญาตให้ทำ 
  • ~てあげる:ประธานเป็นผู้กระทำ กรรมรองเป็น “ผู้รับผลจากการกระทำ” โดยประธานคือตนเองหรือพวกตนเอง(内)
  • ไม่ว่ากริยาข้างหน้าจะเป็นรูปใด ผู้กระทำและผู้รับผลจากการกระทำจะเป็นไปตามกฎของやりもらいเสมอ
     
  • ~てあげるยังไม่พบเห็นคนใช้... ไม่แน่ใจ ขอข้ามก่อนค่ะ
(((((/´д`\)))))  {{{{{{{{{{{กรี๊ดดดดดดดดดดดดดดดดดดด}}}}}}}}}}}}}}
สรุปว่ามันคือส่วนที่เราหาตัวอย่างไม่ได้ครั้งก่อนนี่เอง!!
 
มาลองแปลกันกัน♪
 
拾わせてあげてもいいわよ!?
 
(ฉัน)จะยอมให้เก็บไปก็ได้นะ!?
 
ซึนมั๊ยคะ?
 
จากประโยคนี้ ลองสรุป 使役+てあげる ดูจะได้ว่า
  • ผู้กระทำกิริยา ไม่ใช่ประธาน แต่เป็นกรรมรอง
  • ประธาน "ยอมให้" หรือ "อนุญาต" ให้อีกฝ่ายทำกิริยานั้นได้ หรือ ประธานเป็นผู้ทำกิริยา あげる คือ อนุญาตให้ทำ
อืมมมมมมมมมมมมมมมมมมมมมมม
สาวซึนนี่เป็นยากนะเนี่ย
 
ใครจะลองเป็นสาวซึนอย่าลืมฝึก 使役+やりもらい ให้ดี เพื่อเพิ่มดีกรีความซึนของคุณ!